Saga Espiritual - Chadys



"Saga Espiritual" - Chadys
*Obtén el Disco Compacto por tan solo $14.99 aquí!
(Manejo y envío gratis a cualquier lugar)
*Escríbenos al email

Descarga "Saga Espiritual" (en tu tienda preferida)




Agradezco su aportación


Las donaciones son bienvenidas, y de forma segura a través de PayPal.



Translate

Saludos cordiales:

Saludos amigos del blog!!!! Quiero darles la bienvenida a mi humilde aposento cibernético con el cual comparto desde el año 2009 lo que me apasiona en el mundo de las artes, la historiografía, la música, la literatura y la espiritualidad. Y también escritos originales... Pueden accesar a mi música en Spotify, YouTube y a los interesados en mis publicaciones literarias, las pueden adquirir en su librería preferida en Puerto Rico, Amazon, eBay, o escribiéndome. Muchas bendiciones!

Visitas al blog

domingo, 9 de octubre de 2011

Bob Dylan; José Alcántara Almánzar, un poeta, un cuentista,una sociedad, una mujer, y una muerte.

“He not busy being born is busy dying” “Quien no está ocupado en nacer, está ocupado en morir”
http://www.youtube.com/watch?v=Ietp9Gl5Cco&feature=related


It's Alright Ma (I'm Only Bleeding)
Está bien ma (sólo estoy sangrando)



Darkness at the break of noon
Shadows even the silver spoon
The handmade blade, the child's balloon
Eclipses both the sun and moon
To understand you know too soon
There is no sense in trying.

La oscuridad al romper el mediodía
ensombrece hasta la cuchara de plata
la cuchilla hecha a mano, el globo del niño
eclipsa tanto al sol como a la luna,
sabes demasiado pronto
que no tiene sentido tratar de entenderlo.



Pointed threats,
they bluff with scorn
Suicide remarks are torn
From the fool's gold mouthpiece
The hollow horn plays wasted words
Proves to warn
That he not busy being born
Is busy dying.

Aguzadas amenazas
me engañan con desprecio,
observaciones suicidas se rompen
la boquilla de oro del cuerno hueco del loco
toca palabras baldías
que demuestran advertir
que el que no está ocupado naciendo
está ocupado muriendo.



Temptation's page
flies out the door
You follow, find yourself at war
Watch waterfalls of pity roar
You feel to moan
but unlike before
You discover
That you'd just be
One more person crying.

La página de la tentación
sale volando por la puerta,
la sigues, te encuentras en la guerra,
contemplas cataratas de rugido piadoso,
sientes ganas de quejarte,
pero a diferencia de antes
descubres
que sólo serías
una persona más llorando.



So don't fear if you hear
A foreign sound to your ear
It's alright, Ma, I'm only sighing.

Así que no temas si oyes
un sonido extraño en tus oídos,
todo está bien, ma, sólo estoy suspirando.



As some warn victory,
some downfall
Private reasons great or small
Can be seen in the eyes
of those that call
To make all that should
be killed to crawl
While others say don't hate nothing
at all except hatred.

Mientras algunos anuncian la victoria,
otros la derrota,
razones personales grandes o pequeñas
pueden verse en los ojos
de los que piden
que se haga arrastrar
todo lo que se debería matar,
mientras otros dicen que no odies nada
excepto al odio.



Disillusioned words like bullets bark
As human gods
aim for their mark
Made everything
from toy guns that spark
To flesh-colored Christs
that glow in the dark
It's easy to see without looking too far
That not much
Is really sacred.

Palabras desilusionadas ladran como balas,
como dioses humanos
que apuntan a su blanco,
hicieron de todo,
con pistolas de juguete que echan chispas
a Cristos de color carne
que brillan en la oscuridad,
es fácil ver sin mirar muy lejos
que no hay muchas cosas
verdaderamente sagradas.



While preachers preach
of evil fates
Teachers teach
that knowledge waits
Can lead to hundred
dollar plates
Goodness hides behind its gates
But even the president
of the United States
Sometimes must have
To stand naked.

Mientras predicadores sermonean
destinos perversos,
maestros enseñan
que el conocimiento espera,
poder mandar sobre centenares
de monedas de dólar,
la bondad se esconde tras sus puertas,
pero incluso el Presidente
de los Estados Unidos
debe algunas veces
tener que quedarse desnudo.



An' though the rules of the road
have been lodged
It's only people's games
that you got to dodge
And it's alright, Ma, I can make it.

Y aunque las reglas de la carretera
se hayan formulado,
son sólo juegos de la gente
que tienes que eludir,
de acuerdo ma, puedo hacerlo.



Advertising signs that con you
Into thinking you're the one
That can do what's never been done
That can win what's never been won
Meantime life outside goes on
All around you.

Los carteles de publicidad te engañan
para que pienses que tú eres el único
que puede hacer lo que nunca ha sido hecho,
que puede lograr lo que nunca se ha logrado,
mientras tanto la vida sigue su curso
ahí fuera, a tu alrededor.



You lose yourself, you reappear
You suddenly find
you got nothing to fear
Alone you stand with nobody near
When a trembling distant voice,
unclear
Startles your sleeping ears
to hear
That somebody thinks
They really found you.

Tú mismo te pierdes, reapareces,
de pronto descubres
que no tienes nada que temer,
estás sólo sin nadie a tu lado
cuando una temblorosa voz distante,
poco clara,
sobresalta tus dormidos oídos
para escuchar
que alguien piensa que realmente
ellos te encontraron.



A question in your nerves is lit
Yet you know there is no
answer fit to satisfy
Insure you not to quit
To keep it in your mind and not fergit
That it is not he or she or them or it
That you belong to.

Una pregunta se enciende en tu mente
y aunque sabes que no hay
respuesta adecuada que te satisfaga,
asegúrate de no perderla,
de guardarla en tu mente, y no olvidar
que ni a él, ni a ella, ni a ellos, ni a ello
perteneces.



Although the masters make the rules
For the wise men and the fools
I got nothing, Ma,
to live up to.

Aunque los señores hacen las reglas
para los sabios y los idiotas,
yo no tengo nada, ma,
con lo que vivir de acuerdo.



For them that must obey authority
That they do not respect in any degree
Who despise their jobs, their destinies
Speak jealously of them that are free
Cultivate their flowers to be
Nothing more than something
They invest in.

Para los que tienen que obedecer la autoridad
la cual no respetan en modo alguno,
que desprecian sus empleos, sus destinos,
hablan con envidia de aquellos que son libres
hagan estos lo que hagan,
tan sólo para ser
algo en que investir.



While some on principles baptized
To strict party platform ties
Social clubs in drag disguise
Outsiders they
can freely criticize
Tell nothing except who to idolize
And then say God bless him.

Mientras algunos son bautizados por principio
a estrictas ataduras partidarias,
clubes sociales atontados
disfrazan a los intrusos,
a quienes pueden criticar libremente
sin decir nada salvo a quien hay que idolatrar,
y luego dicen que Dios le bendiga.



While one who sings with his tongue on fire
Gargles in the rat race choir
Bent out of shape from society's pliers
Cares not to come up any higher
But rather get you down in the hole
That he's in.

Mientras, uno que canta con la lengua ardiendo
hace gárgaras en el coro de arribistas,
deformado por las tenazas de la sociedad,
se preocupa no de ir más arriba,
sino de hundirte en el hoyo
en el que él está.



But I mean no harm nor put fault
On anyone that lives in a vault
But it's alright, Ma, if I can't please him.

Pero no quiero hacer daño ni poner faltas
a alguien que vive en una tumba,
pero está bien, ma, no puedo complacerle.



Old lady judges watch people in pairs
Limited in sex, they dare
To push fake morals,
insult and stare
While money doesn't talk, it swears
Obscenity, who really cares
Propaganda, all is phony.

Jueces ancianas vigilan a las parejas,
frustradas sexuales, se atreven
a imponer principios falsos,
insultar y mirar fijamente,
mientras el dinero no habla, jura
obscenidad, ¿a quién le importa realmente?
Propaganda, todo es mentira.



While them that defend
what they cannot see
With a killer's pride,
security
It blows the minds most bitterly
For them that think
death's honesty
Won't fall upon them naturally
Life sometimes must get lonely.

Mientras unos defienden
lo que no pueden ver
con orgullo de asesinos,
la seguridad
confunde con más amargura las mentes
de los que piensan
que la honradez de la muerte
no caerá sobre ellos,
la vida a veces tiene que ser solitaria.



My eyes collide head-on with stuffed graveyards
False gods, I scuff
At pettiness which plays so rough
Walk upside-down inside handcuffs
Kick my legs to crash it off
Say okay, I have had enough
What else can you show me?.

Mis ojos chocan de frente con cementerios
atestados de dioses falsos, pisoteo
la mezquindad que juega muy fuerte,
camino de un lado a otro esposado,
doy patadas para romperlo todo,
digo vale, ya tuve bastante,
¿qué más podéis mostrarme?.



And if my thought-dreams could be seen
They'd probably put my head in a guillotine
But it's alright, Ma, it's life, and life only.

Si mis pensamientos-sueños pudieran verse,
seguramente pondrían mi cabeza en la guillotina,
pero está bien, ma, es la vida y sólo la vida.




“La Búsqueda” ó La Teleología Del Suplicio-. José Alcántara Almánzar

En la canción “It’s Alright, Ma (I’M Only Bleeding)” (“Todo Está Bien, Mamá (Solamente Estoy Sangrando)”) del año 1965, Bob Dylan nos dice: “He not busy being born is busy dying” (“Quien no está ocupado en nacer, está ocupado en morir”). En el cuento “La Búsqueda”, José Alcántara Almánzar toma a una mujer idílica como pretexto teleológico para encontrarse frente a frente con la muerte. A veces pensamos que se trata de la vida eterna, paraíso prometido por Dios en la Biblia. Al final conocemos que se trata de la inexorable parca.

La mujer actúa como Penélope y el placer es la búsqueda, el viaje, el periplo incesante detenido en el tiempo. Una teleología del suplicio en esa búsqueda se evidencia al descubrir que la pérdida de la inocencia trae consigo la consciencia del pecado y la muerte.

Desde que nacemos estamos muriendo, pero la muerte no es natural, es inmunda. La vida eterna sí que tiene sentido y es permanente. Vemos al principio a la mujer buscada como tierra prometida, paraíso recuperado. El final nos sorprende y al mismo tiempo confirma la mano
experta y acerada de un narrador que en verdad conoce su oficio fictivo centrado y acendrado en su dominio del género cuento-.
Orlando Alcántara Fernández

Tomado de: http://www.goddylan.com/Letra_ItsAlrightMa.htm y http://jaa.resujesus.com/

No hay comentarios:

Publicar un comentario